"Неестественно": Завальские из "Алиби" объяснили, почему отказываются переводить старые хиты на украинский
Сестры Анна и Ангелина Завальские, известные как участницы группы "Алиби", сейчас продолжают выпускать песни, а вот свои старые хиты на русский язык не переводят. Оказалось, артистки отказались от этого, хотя и получали просьбы от фанов.
Как сообщает РБК-Украина (проект Styler), в комментарии на программе "Тур зірками" сестры объяснили, почему не хотят переводить свои песни.
Как Завальские объяснили свое решение"Я как переводчица очень много работаю с текстами. И не только для нас, но и для многих других артистов перевожу тексты на украинский язык. И я скажу, что не все тексты нужно переводить, слышу очень много в эфире текстов, которые лучше бы оставались в оригинале", - сказала Анна.
"И лучше бы в новом времени появлялись новые песни. Классные бывают, хорошие попытки на самом деле. Но это скорее пиар-ход, а это, конечно, игра на ностальгических воспоминаниях. Мне кажется, что есть такие песни, которые нельзя возвращать в современность", - добавила она.
Ее сестра также сказала, что сейчас они работают в другом направлении. Певицам приятно, что фаны любят их старые песни, но сейчас они создают новые треки.
Сестры Завальские (скриншот)
"Конечно, нам, как и исполнительницам и авторам этих песен, которые мы пели, очень приятно, что до сих пор их помнят, вспоминают. И просят, чтобы их перевели. Дуэту "Альби" уже будет 25 лет, но мы сейчас совсем в другом направлении работаем и от этого получаем сплошное удовольствие", - отметила Ангелина.
Анна же сказала, что песни из прошлого не всегда нужно возвращать в настоящее.
"А песни группы "Алиби"... У многих есть воспоминания из своей молодости, из детства, но я думаю, что можно же просто их включить и вспомнить все. Не нужно их возвращать в современность", - считает певица.
Почему Завальские не переводят свои песни (скриншот)
Несколько лет назад, до начала полномасштабной войны, сестры выпускали переведенные версии двух песен. И это было, отметили Завальские, еще до того, как такой ход стал трендом. Но такой хит, как "Табу", они все же не планируют "обновлять".
"Все просят перевести песню "Табу", и мне даже показывали попытки и варианты. У нас даже есть припев, но эта песня настолько идеально составлена, с текстом и музыкой, что любое вмешательство в нее сейчас воспринимается очень неестественно. Поэтому мы не спешим эту песню переводить", - резюмировала Анна.
Вас может заинтересовать
- Как Цекало угрожал Завальской и почему она отказалась с ним работать
- Почему сестры из "Алиби" пели на русском и как они это комментируют сейчас
- Куда исчезла Слава Фролова из "Україна має талант", которая много лет не появляется на ТВ.
Последние новости
