Мовознавиця назвала несподіваний синонім до слова «вільний»
glavcom.ua
5 днів тому

Прикметники свободний і свобідний не є росіянізмами, і їх можна вживати так само, як і вільний.
Про це заявила філологиня Ольга Васильєва у рубриці Главкома Мовне питання.
Як пояснила мовознавиця свободний і свобідний зафіксовані у словнику Грінченка, де росіянізмів немає.
Тобто слово свободний це справді українське слово, яке витіснилося словом вільний і, на жаль, перестало належати до літературної норми.
Але чи можна його вважати помилковим Ні, бо це не росіянізм.
Воно є також у пісні гурту Гайдамаки Немає хліба співай Немає хати ходи, гуляй Голий, голодний, але свободний Душа по смерті попаде в рай.
Може вживатися зі стилістичною метою.
Також співачка Оля Полякова переклала свою пісню Королева ночі і тепер співає Ти тепер свободний, йди куди завгодно, прощай.
Філологиня Ольга Васильєва також нагадала, що білоруські та російські імена за традицією не варто транслітерувати, а лише передавати українськими відповідниками Артем, Микола, Олександр, Семен, Віра, Катерина, Світлана. Васильєва пояснила, що хоч іншомовні імена не перекладаються наприклад, Анджей Дуда, російські імена потрібно передавати на український лад, як от Дмитро Мєдвєдєв.
Також філологиня розповіла, що найбільше помилок українці роблять у виразах та словах підкажіть, згідно з законом, відтак та наразі.
Як пояснила Васильєва, часто українці помилково додають літеру с до слова підкажіть.
Літературна редакторка каже, ще однією проблемою є слова згідно з або відповідно до, коли люди кажуть згідно закону.
Останні новини
