5 слів, які насправді не суржик: ось, яке значення вони мають в українській мові
www.rbc.ua
Tue, 24 Dec 2024 08:00:38 +0200
Багато слів, які ми звикли вважати суржиком, насправді є частиною української мови.
Вони звучать незвично, але вони мають свої місце і значення в нашій культурі.
Які слова, які здаються суржиком, але вони насправді існують в українській мові, розповідає РБКУкраїна проєкт Styler з посиланням на Словник української мови.
Ви точно неодноразово чули ці слова і, можливо, думали, що вони належать до суржику.
Але от несподіванка, ці незвичні слова насправді справжні українські перлини й ось деякі із них Калитка У значенні невеликих вхідних дверей в тину або воротах, правильно буде хвіртка.
Проте, в українській мові є слово калитка, але воно означає торбинку для грошей, тобто гаманець.
Калитка з грішми була у діда в руках.
О.
Довженко, Зачарована Десна, 1957.
Ангел У релігії це надприродна істота, посланець, вісник бога.
Зазвичай зображується у вигляді юнака з крилами.
Також використовується у переносному значенні захисника та охоронця, а також про людину зазвичай жінку, що має визначну красу або доброту.
Часто кажуть, що українською мовою ангел буде янгол, проте згідно з академічним тлумачним словником ці слова мають однакове значення.
Якби ангел з неба прилетів в Горобцівку, то й він не помирив би їх.
І.
НечуйЛевицький, 1956 Пилосос Це апарат, який використовується для того, щоб очищати від пилу одяг, меблі, підлогу та інші речі.
За останні роки українці багато сперечались, як правильно називати цей апарат і найбільше відгуків набрало слово пилосмок, проте слово пилосос існує в українській мові.
Блискучий пилосос сильним струменем повітря висмоктував з дивана пил Юрій Мокрієв, 1961.
Шарф Це вязаний аксесуар у вигляді довгої смуги, яким кутають шию, накривають плечі або голову.
Також у цього слова є й застаріле значення.
У давнину це був кольоровий пояс через плече, який був розпізнавальним знаком військового звання в дореволюційній армії.
Почала баронеса скидати ротонду, шапочку і незчисленні хустки, хусточки, шарфи, шарфики, кидаючи те все безуважно на руки Софії Леся Українка, 1952 Чашка Це невеликий елемент посуду, з якого пють каву, чай тощо.
Кухоль, філіжанка, горнятко та інші слова це не український переклад, а синоніми.
Це слово має багато значень окрім посудини.
Наприклад, чашкою називають надколінну кістку, а також деталь округлої форми в приладах або пристроях.
Кількість рідини, яку вміщає ця посудина.
Годують 3 рази в день вранці 2 чашки какао, або кави, або чаю, масло, мед Михайло Коцюбинський, 1956.
Раніше ми писали, як та коли казати українською правильно зварити каву чи заварити каву.
А також згадували, з якого віку потрібно звертатися на ви до незнайомих людей і для чого це потрібно.
Останні новини
більше новин