Дмитрієв домовився з Віткоффом, щоб той видав російський "мирний план" за свій – Bloomberg

Помічник правителя Росії Юрій Ушаков та очільник Російського фонду прямих інвестицій Кирило Дмитрієв обговорювали схему передачі російського проєкту "мирного плану" команді Дональда Трампа з метою, щоб американці представили ці ідеї як власну ініціативу.
Джерело: агентство Bloomberg, у розпорядженні якого опинився запис розмови
Деталі: Агентство опублікувало зміст розмови між Ушаковим та Дмитрієвим, яка відбулася 29 жовтня. Російські чиновники обговорювали передачу документа Стіву Віткоффу – давньому другу Дональда Трампа та спецпосланця американського президента по Росії.
Згідно з планом Кремля, Віткофф мав отримати російський начерк домовленостей та видати за власний план врегулювання війни в Україні.
У ході бесіди Дмитрієв запропонував передати документ "неформально", щоб американська сторона могла презентувати його як власну розробку. При цьому він висловив сподівання, що текст залишиться "максимально близьким" до російського оригіналу.
Пряма мова Дмитрієва: "Мені здається, ось цей папір, просто ми зробимо як би в нашій позиції і я просто неформально прямо передам, що все це неформально. А вони нехай роблять як свою. Але я думаю, що вони не зовсім нашу версію візьмуть, але принаймні, максимально близько до неї".
Деталі: Ушаков висловив побоювання щодо такої схеми. Помічник Путіна переймався, що Віткофф може змінити зміст плану, а потім заявити, що ці зміни були узгоджені з Москвою, що призведе до неправильного тлумачення російських вимог.
Пряма мова Ушакова: "Ну в тому-то й справа, що вони можуть не взяти, а скажуть, що це з нами узгоджено. Ось чого я боюся... Вони можуть потім переінакшити і все. Ну є така небезпека".
Деталі: У відповідь Дмитрієв запевнив Ушакова, що попросить Віткоффа зберегти формулювання "слово в слово" і що все буде зроблено "акуратно". Він також зазначив, що Ушаков зможе особисто обговорити цей документ з Віткоффом пізніше.
З'ясувалося, що американська сторона, отримавши російський документ, ймовірно, навіть не намагалася зробити якісний переклад. Текст просто прогнали через автоматичний перекладач.
Нагадаємо, раніше британське видання The Guardian провело лінгвістичну експертизу згаданого "мирного плану". Експерти виявили у тексті низку явних русизмів, непритаманних носіям англійської мови.
Зокрема, документ ряснів пасивними граматичними конструкціями, які є характерною ознакою російського офіційно-ділового стилю, але вкрай рідко використовуються в англійській мові у такому обсязі. Оприлюднені записи підтвердило підозри, що так званий "план Трампа" насправді був написаний у Москві та перекладений дослівно.
Крім того, група сенаторів США почули від державного секретаря Марко Рубіо, що "план миру Трампа" написали росіяни.
За їхніми словами, під час розмови Рубіо назвав "мирний план" "російською пропозицією", а не ініціативою США.
Водночас сам Рубіо після цих заяв написав у соцмережі Х, що "мирна пропозиція була розроблена США".










