В ботанічному саду НУБІП вірші Тараса Шевченка читали бенгальською мовою

В ботанічному саду НУБІП в рамках просвітницького проекту «Діалоги про Україну» відбулася зустріч із відомою дослідницею в галузі міжнародних відносин, історії, культурології та перекладачкою творів класиків української літератури на бенгальську мову Мрідулою Гош. Під час презентації йшлося про потребу активного пропагування української історії, літератури та культури в країнах Південної Азії, досвід політики деколонізації на прикладі Індійського півострова, сучасні проблеми індійсько-українських відносин. Особливе зацікавлення викладачів та студентів НУБІП викликали переклади творів української літератури і зокрема поезій Тараса Шевченка на бенгальську мову. Як зазначила Мрідула Гош, її переклад став першою адаптацією творів Тараса Шевченка з української мови на будь-яку мову Південної Азії.
Нагадаємо, що бенгальська мова є однією із найпоширеніших у світі, яку використовують більш як 250 мільйонів людей. Бенгальська мова є офіційною мовою Бангладешу та однією із 23 офіційних мов в Індії, зокрема в штатах Західна Бенгалія та Трипур. Основоположником сучасної літературної бенгальської мови на народній основі був Рабіндранат Тагор, який отримав Нобелівську премію в 1913 році.
Ініціатор та модератор «Діалогів про Україну» Микола Томенко зазначив, що найкращим напрямком для формування нинішніх взаємовигідних відносин України та Індії є шлях активного просування правдивої української історії, національної культури на народних традицій в країнах Південної Азії, а особливо в Індії. В свою чергу для України цікавим і повчальним був би досвід державної політики деколонізації Індійського півострова та реалізації успішних проектів Індією в галузі науки, освіти, охорони здоровʼя та інформаційних технологій.
Завершилася зустріч цікавою дискусією Мрідули Гош із викладачами та студентами Університету та читанням творів Кобзаря бенгальською мовою.
Останні новини
